بهواسطه پراكنده بودن منابع تاريخ ايران در حال حاضر و مختفى ماندن بسيارى از آنها در گوشه و كنارها و نداشتن كتابخانهها و موزههاى عمومى و نبودن چاپهاى انتقادى از كتب قدما و عدم اطّلاع مردم ايران به روش تاريخنويسى فرنگى امروز بههيچوجه نمىتوان از يك نفر بلكه از چند تن زيردست نيز توقع آن را داشت كه تاريخ تفصيلى ايران را چنانكه مطلوب است و به شكلى كه قابل همسرى با اينگونه تواريخ از ممالك فرنگ باشد به نگارش درآورند و زبان فارسى و مملكت ايران را از اين احتياج مبرم خلاص بخشند. اگرچه بدبختانه در مملكت ما مردم اصلاح هر امرى و اقدام به هر كارى را بدون مطالعه از دولت انتظار دارند و خود حاضر به هيچگونه جنبشى نيستند ولى در پارهاى موارد خاص، دولت خواهىنخواهى بايد مقدم باشد و بهواسطه عدم مقدرت مردم يا به علّت نشناختن راه مصلحت خود به اجراى بعضى نقشهها مباردت نمايد، بعضى تأسيس كتابخانهها و موزههاى عمومى و جمعآورى منابع اطلاعات از افراد خصوصى ساخته نيست و اگر هم ساخته باشد، بهواسطه محدود بودن ميزان مقدرت ايشان چنانكه بايد بهسرعت و انتظام مطلوب انجامپذير نمىشود. دولت بايد نقشه و پروگرام خاصى جهت اينگونه منظورهاى معنوى طرح كند و وسايل آن را در حد امكان مهيّا ساخته در دسترس اهل علم بگذارد تا ايشان بهتدريج اين كار عظيم را به آخر برسانند.
خرید از طریق لینک زیر : https://negahpub.com/shop/liberal-arts/%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DB%8C%D8%AE-%D8%AA%D9%84%D8%AE-%D8%A8%D9%87-%D8%B1%D9%88%D8%A7%DB%8C%D8%AA-%D8%B4%D8%A7%D9%85%D9%84%D9%88/
جهان و اروپا به زبان فارسى نه تنها كافى نيست، بلكه مىتوان گفت تا اندازهاى ناچيز هم هست. در زمينه تأليف، شمار كتابهاى نوشته شده به زبان فارسى بسيار كم است و آن دسته از كتبى كه بتوان آنها را معتبر تلقى كرد، شايد از تعداد انگشتان دست بيشتر نباشد. منابع تاريخى جهان و، به ويژه اروپا، به زبانهاى خارجى بسيار زياد است و براى هر برهه از تاريخ و هر سرزمينى، انبوهى از تأليفات وجود دارد. به باور من، ضعف عمده ما در تأليف، پژوهش و بررسى تاريخ جهان و اروپا، همان ناچيز بودن منابع به زبان فارسى است. حتى بسيارى از مترجمان حرفهاى نمىتوانند از منابع خارجى به همان راحتى كه از منابع فارسى سود مىجويند، بهره ببرند. بديهى است كه خود نگارنده ــ كه صد البته نه يك مترجم حرفهاى، بلكه مترجمى مبتدى است ــ با همان مشكل روبروست. تا چند دهه پيش، ترجمه از زبانهاى مختلف انگليسى، فرانسوى، آلمانى، روسى و… تا اندازهاى چشمگير بود. اگرچه اين ترجمهها بيشتر در زمينه تاريخ ايران انجام مىگرفت، اما در رابطه با تاريخ جهان و اروپا نيز آثار خوبى ترجمه شد
خواننده از این نظر دچار شگفتی خواهد شد که جهتی که جامعهی ایران، نه محتملاً، بلکه محتوماً، در پیش گرفت، آنهم تقریباً نه سال پس از نگارش کتاب، در تاریخ مذکر پیش بینی شده است. پیشگوئی در شمار استعدادهای بسیار ناچیز من نیست. ولی خوانندهای که نسخهای از این کتاب را اخیراً خوانده بود پیش من آمد و گفت که غیرممکن است که من این کتاب را ده سالی پیش از انقلاب نوشته باشم، به دلیل اینکه انگار کتاب، پس از انقلاب، منتها با در نظر گرفتن ریشههای اصلی آن و با عطف به تاریخ گذشته، نوشته شده است. گفتم...
نگاه:چاپ نهم تاریخ ایرانِ زندهیادان حسن پیرنیا و عباس اقبال آشتیانی با افزودهی عصر پهلوی به نگارش پرویز بابایی، در انتشارات نگاه منتشر شد. «تاریخ ایرانِ » زندهیادان حسن پیرنیا و عباس اقبال آشتیانی که یک دوره تاریخ عمومی ایران را نوشتهاند، طی سالها تبدیل به اثری کلاسیک شده که همه ساله چاپ میشودو خواستاران زیادی دارد.علت آن روانی، جامعیت و نگارش روشمند آن است که خواننده را در کمترین حجم با یک دوره تاریخ کامل ایران آشنا میکند. چاپ انتشارات نگاه این مزیت را دارد که تاریخ دودمان پهلوی را نیز، به نگارش پرویز بابایی به آن افزود....
نگاه: جلد اول «تاریخ اجتماعی ایران» نوشته مرتضی راوندی، مورخ و پژوهنده ی نامدار معاصر، بعد از مدتها از سوی نشر نگاه تجدید چاپ شد. این مجموعه ده جلدی در فرهنگ ایران نامی بزرگ و جاودانه است. مرتضی راوندی فرزند سید مهدی در ۱۲۹۲ در تهران در خانوادهای روحانی متولد گردید. تا اخذ دیپلم در مدرسه دارالفنون مشغول بود. پس از آن وارد دانشکده حقوق دانشگاه تهران شد. از سال ۱۳۱۸ به عنوان قاضی در دادگستری شروع به کار کرد و به گواه مراجعینش در زمره خوشنامترین قضات دادگستری وقت قرار داشت. وی ۲۳ شهریور ۱۳۷۸ در سن هشتاد سالگی...
فرید مرادی، ویراستار انتشارات نگاه گفت: آقای دولتآبادی این روزها ایران نیستند، ولی طی توافقاتی که با انتشارات نگاه داشتند قرار است که کتاب «تاریخ بیهقی» را پس از بازبینی نهایی به این ناشر بسپارند. مجموعه 10 جلدی «كارنامه سپنج» پس از گذشت سالها از آخرین انتشار آن، در روزهای گذشته با فرمت جدید از سوی انتشارات نگاه به كتابفروشیها رسید. «سفر»، زندگینامه «دیدار بلوچ»، «باشبیرو»، «گاوارهبان»، «گلدسته و سایهها»، «از خم چمبر»، «بیابانی و هجرت»، «عقیل عقیل»، «اوسنهی باباسبحان» و «ادبار و آینه» از كتابهای این مجموعه در زمینه زندگینامه، مجموعه داستان و داستان بلند هستند. وی با اشاره به اینكه «سپنج» به معنی...
تغییرات اجتماعی مدرن نیز چون ایدئولوژیها در ظهور و بسط نژادپرستی نقشی اساسی ایفا کرد. انکشاف تاریخی سرمایهداری که در استعمار مستقیم، بردهداری، شکلگیری دولتملتهای مختلف، توسعۀ صنعتی و گسترش شهرنشینی، جنگهای جهانی و منطقهای و … نمود پیدا کرد، همهجا نابرابریهای موجود را تقویت کرد یا بر آنها افزود. سرمایهداری با نیروی عظیم سیاسی، نظامی، اقتصادی و تکنولوژیکش سبب جابهجاییهای عظیم جمعیتی اجباری یا داوطلبانه شد. استعمارگران با اشغال مستقیم بسیاری از نقاط کرۀ زمین، تحولات عظیمی را در آن سرزمینها ایجاد کردند. آنها برای استعمار ثروتهای مشترک در این سرزمینها و استثمار نیرویهای تولید این جوامع، ناگزیر ساختارها و نهادهای سیاسی، اداری، اقتصادی و … ایجاد کردند و جمعیتهای گوناگونی با پیشینۀ متفاوت را با استفاده از این ساختارها به هم وصل کردند. در نتیجۀ این تغییرات، برخی از مناطق این سرزمینها به قیمت عقبماندگی اکثریت این مناطق، توسعه پیدا کرد و به کشورهای متروپل وصل شد، این تغییرات همچنین ذینفعان خاص خود را پروراند که گاه شریک و گاه رقیب استعمارگران بودند.
مقالاتی که در کتاب حاضر به خوانندگان تقدیم میشود، به کوشش گروهی از زیباییشناسان روس در سدهی بیستم نوشته شده است، و در آن حیاتیترین مسائل زیباییشناسی معاصر بررسی میشود. این کتاب موضوعاتی نظیر آرمانی و قهرمانی در هنر، تکامل تاریخی رئالیسم، گستردگی و حدود رئالیسم، سنت و نوآوری، زیبایی طبیعت، و کار، سرچشمهی احساس زیبایی را شامل میشود.
مجموعهی حاضر، ترجمهی جدیدی از متن انگلیسی کتابی است که نخستین بار در سال 1362 به فارسی ترجمه و منتشر شد. این کتاب، گذشته از بررسی مسائل عصر ما حاوی مباحثی است در زمینهی تحول مفهوم مردمیِ هنر، جنبههای ملی و جهانی هنر و بحثهایی که در مکتب زیباییشناسی روسیه دربارهی ماهیت احساس زیبایی صورت گرفته است.