در رمان هاى شفچوك، مرز میان شخصیت هاى خوب و بد واضح نیست. او شخصیت هایى فرهیخته و تحصیل كرده و باهوش را ترسیم مى كند كه زندگى، آنها را در مقابل هم قرار داده، و در حقیقت بحث و جدال لفظى آنها، دوگانگى هاى روح و وجود یك انسان را منعكس مى كند. بدین جهت نویسنده به یقین نه چیزى را تأیید مى كند و نه انكار، و براى هر كدام از شخصیت هاى متضاد حق و حقوق برابر قایل است و این امكان را به خواننده مى دهد كه به رغم تجربه شخصى و باورهاى خویش، طرف یكى...
«دستمایهها» در نگاه
خورشید میدرخشد. جایی کنار نهری کسی میکوبد به قالی. صدای قطار میآید. ممکن است یک روز دیگراینجا بمانم یا شاید بروم به شهری دیگر. هیچکس نمیداند من کجایم، چه میکنم. من شستوشو میکنم. خودم را در زندگی غریبهها شستوشو میدهم، وقتی خوب سبک شدم، تازه تازه، برمیگردم به شهر و دیار خودم. «ازمتن داستان در شهرکی غریب» درکتاب «دست مایهها» داستانهای کوتاهی از بزرگترین نویسندگان معاصر جهان به انتخاب و ترجمۀ مرضیه ستوده گردآوری شدهاند. آیزاک باشویتس سینگر در سال 1978...
با ویرجینیا وولف
« زن اگر میخواهد داستاننویسی کند، باید حتماً پول و اتاقی ازآن خود داشته باشد.» این جمله معروف از ویرجینیا وولف رماننویس، مقالهنویس، ناشر، منتقد و فمینیست انگلیسی است. او در ۲۵ ژانویه سال ۱۸۸۲ در لندن به دنیا آمد. او از جوانی دیدگاههای ادبی خود را که متمایل به شیوههای بدیع نویسندگانی چون جیمز جویس، هنری جیمز و مارسل پروست بود در مطبوعات به چاپ میرساند . ویرجینیا وولف که آثار برجستهای چون خانم دالووی (۱۹۲۵)، به سوی فانوس دریایی(۱۹۲۷) و اتاقی از آن خود (۱۹۲۹) را به رشته تحریر درآوردهاست، در سالهای بین دو جنگ جهانی از...
صدمین سالگرد تولد «مردی که آناتول فرانس را نجات داد».
محمد قاضی (۱۲۹۲-۱۳۷۶) مترجم برجسته کرد ایرانی، و مترجم آثاری چون دن کیشوت و زوربای یونانی به زبان فارسی است. اودرسال ۱۳۱۸ دورهی دانشکده حقوق دانشگاه تهران را در رشتهی قضایی به پایان بردو در طول این دوران همیشه جزو بهترین شاگردان زبان فرانسه بود. قاضی از ابتدای دههی ۱۳۲۰ با ترجمهی اثری کوچک از ویکتور هوگو به نام« کلود ولگرد»، نخستین قدم را در راه ترجمه برداشت و پس از آن ۱۰ سال ترجمه را کنار گذاشت. در سال ۱۳۲۹ پس از صرف یک سالو نیم وقت برای ترجمهیجزیره پنگوئنها اثر آناتول فرانس، بهزحمت توانست ناشری برای این کتاب...
تو اینجا نیستى اما
تو اینجا نیستى اما تو اینجا نیستى و گم شده اى اما هنوز لبخندت اینجاست و روى صندلى روبرویم نشسته است تواینجا نیستى اما بعد از تو رنگ گیسوانت تْن صدایت و بوى تن ات را براى تنهایى و اتاقم جا گذاشته اى تواینجا نیستى اما آنكه مدام دراین خانه و روى پاشنه در و در بستر و در خواب با من است مرا صورت عشق تو تنها نمى گذارد! « تو اینجا نیستی» مجموعه اشعار شیرکو بیکس با ترجمه مختار شکریپور در 88 صفحه با بهای 6000 تومان در موسسۀ انتشارات نگاه منتشرشد.
امروز همراه با پدر جریان سیال ذهن کنوت هامسون
کنوت هامسون که در4 اوت 1859 (13 مرداد) در یک خانواده فقیر روستایی در شمال نروژ متولد شد.، در بیست و دو سالگی وطن خود را ترک کرد و به آمریکای شمالی رفت. او از سال ۱۸۸۳ به بعد حرفه اصلی خویش را نویسندگی قرار داد و به تدریج آثارش را منتشر کرد. با انتشار رمان روانکاوانه و نیمه خودزندگینامه «'گرسنه» در سال ۱۸۹۰ شهرت هامسون به اوج خویش رسید. برخی منتقدین فرانتس کافکا را در نوشتن داستان کوتاه هنرمند گرسنه متأثر از این رمان میدانند. در سال ۱۹۲۰ هامسون برنده جایزه نوبل در ادبیات گردید که نگارش...
با خسرو گلسرخی
خسروگلسرخی شاعر و نویسندهی مردمی زادهی دوم بهمن 1322 شمسی در رشت است. او در کودکی پدرش را از دست داد و تحت سرپرستی پدربزرگ مادریاش علامه وحید قرار گرفت. زندگی و تحصیل در کنار یک روحانی وارسته که از بازماندگان نهضت جنگل بود و شنیدن حکایت هایی از راه و رسم مبارزهی جنگلیها روح و جان شوریده خسرو را با عدالتخواهی آشنا کردو بعدها ستایش از جنگلیها را درشعرش متجلی ساخت. خسرو زبان فرانسه را از داییاش آموخت و از همین زبان مبادرت به ترجمه آثاری کرد که مهمترین آن مقاله «لوسین گلدمن» بود و برای نخستین بار وی...
عجم زنده کردم بدین پارسی
ابوالقاسم فردوسی توسی ، سخنسرای ایرانی و سراینده ی شاهنامه حماسه ی ملی ایران است. فردوسی را بزرگترین سراینده ی پارسیگو دانستهاند.فردوسی سخنسرایی وطنپرست و در میهنخواهی استوار بود. این باور پایدار او از جای جای شاهنامه و به ویژه از شور فردوسی در ستایش ایران و نژاد ایرانی به خوبی آشکار است. او از تاریخ نیاکان خود و داستانها و افسانه ی شاهان و تاریخ ایران آگاهی و یا به دانستن آنها شوق و دلبستگی فراوان داشت و تربیت خانوادگی او نیز وی را بر این میداشت؛ و به همین سبب است که به این کار سترگ...
با ،گی دوموپاسان نویسنده بزرگ قرن نوزدهم
14مرداد ماه (5 آگوست 1850) مصادف با سالرزو تولد گی دوموپاسان ، از بزرگترین نویسندگان قرن نوزدهم فرانسه است. اوکه تحت تاثیر ویکتور هوگو نخست اشعاری عاشقانه سرود.بعدها با لویی بویه و گوستاو فلوبر آشنا شد و همراه آنها به بررسی آثار بالزاک پرداخت و پس از آن به شکل جدی به نویسندگی روی آورد.موپاسان در طول زندگی نسبتاً کوتاه ۴۳ ساله اش حدود ۳۰۰ داستان کوتاه و بلند، ۶ رمان و نیز ۳ سفرنامه، یک مجموعه شعر و مجلدی از چند نمایشنامه نوشت.ولی نقطه اوج کارهای موپاسان داستانهای کوتاه اوست که برخی از آنها از شاهکارهای ادبیات داستانی...
بار دیگر «بیگانه»
آلبرکامو نویسندة فرانسوی را از بنیانگذاران اگزیستانسیالیسم میشناسند، اگر چه بعدها در اندیشه از دوستش سارتر فاصله گرفت. کامو که هنوز جوان بود در تصادف اتومبیل درگذشت ولی در همان عمر کوتاه خود خالق شاهکارهای بیبدیلی شد . در جهان آثار او «طاعون» و«بیگانه» برجستگی بیشتری دارند، «طاعون» به خاطر داستان جذاب و خواندنیاش و «بیگانه» به خاطر اینکه تصویری از اندیشههای فلسفی کامو در آن بازتاب مییابد. بیگانه نخستین بار توسط زنده یاد جلال آل احمد و علی اصغر خبرهزاده به فارسی ترجمه شد. و سالهاست که به شکل کاری کلاسیک خوانده میشود. اگرچه بیگانه به ویژه در سالهای...