(021) 66480377-66975711

به دوستان آن سوی مرزها

6,000تومان

توماس ترانسترو مر

محمد صادق رئیسی

توماس ترانسترومر در تاريخ 15 آوريل 1931 در شهر استكهلم به‌دنيا آمد. او يكى از شاعران بزرگ و برجسته سوئدى است كه در دانشگاه استكهلم روان‌شناسى و ادبيات خواند. در سوئد او را به‌عنوان «شاعرِ شاهين» مى‌شناسند؛ چرا كه به‌نظر مى‌رسد هر روز بر فراز جهان در پرواز است و چشم به چشم‌اندازها و مردم جهان دوخته. ترانسترومر خالقِ تصاوير غيرمنتظره و سادگى غيرهنرى است. وى صاحب صداى منحصر به فردى در فهم شگفتى و حيرت انسانى است. زندگى، مجموعه‌اى از حالات انتقالى، لحظات خودآگاهى و گاه‌گاهى تجلّى ظهور است، اما در عين حال همانند رازآميزى‌هاى جهان زيباست. موسيقى انسان‌گرايانه قرن نوزدهم اروپايى از جمله آثار بتهوون، شوبرت به‌ويژه «هايدن» زندگى و تجربه‌هاى ترانسترومر را شكل مى‌دهند و اين معجزه اين‌گونه از موسيقى است. همچنان با شعرش كه ماده حضورش، بسيار بى‌وزن و روحانى است، حتا گاه متناقض‌نما، با توانايى انتقال انسان و جهان مادى به شيوه‌هاى حيرت‌آميز. او شاعرى با جدّيت تمام است، چرا كه در پىِ معرّفى جهان تازه‌اى به دست ماست. اگرچه به‌طور مداوم از جهان، اخلاق و چشم‌اندازهايش مى‌نويسد.شعر ترانسترمر بر پايه مدرنيسم، اكسپرسيونيسم و سوررئاليسم بنا نهاده شده كه دربرگيرنده تصوير قدرتمندى در ارتباط با موضوعات فرعى و انزوا و گوشه‌نشينى است. او نوع خاصى شعر غنايى تجلّى‌گونه را به كمال رسانده است و اغلب در شعرهاى چهار مصرعى او كه در آن طبيعت، حضورى فعّال دارد، نيروبخشى به موضوعات درونى و فرديت به گونه‌اى عينى ديده مى‌شود.شعرهاى ترانسترومر از يك ماهيت سنّتى و مبهم در قرن بيستم به نوعى تيرگى، شخصى بودن و شعر آزاد نزديك شده است. آثار او به‌شدت به سمت نوعى پوچى حركت كرده و تلاش مى‌كند بفهمد و با دنياى ناشناخته‌ها دست به گريبان شود و به‌دنبال برترى‌طلبى برود. ترانسترومر آثار بسيارى پديد آورده كه عمده آنها به بيش از پنجاه زبان ترجمه شده‌اند. براى نمونه :

  1. پنجره‌ها و سنگ‌ها، 1972
  2. راه‌ها، 1973
  3. بالتيك، 1974
  4. به خاطر زندگى و مرگ، 1995
  5. نوسروده‌ها، 1997
  6. بهشت ناتمام، 2001
  7. معماى بزرگ: مجموعه اشعار تازه، 2003
  8. اندوه گوندولا، 2010
  9. نوسروده‌هايى ديگر، 2011

مجموعه «اندوه گوندولا» پس از يك دوره شش ساله سكوت شاعر منتشر شد و پس از آن مجموعه اشعار جديد وى در سال 2011 كه جايزه نوبل ادبى را براى او به همراه آورد. ترانسترومر علاوه بر مجموعه شعرهايش اثرى دارد با نام «در من نگريد خاطره‌ها» كه شرح حالى از خود شاعر است. خاطرات و زندگى‌نامه شخصى وى كه در سال 1993 منتشر شده است.ترانسترومر هم‌اينك به همراه همسرش مونيكا، در شهر «واستراس» و غرب استكهلم زندگى مى‌كند.

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات

گزیده ای از کتاب به دوستان آن سوی مرزها

چه شگفت‌انگیز است احساس رویش شعرم

آن دم که در خودم فرو مى‌روم

شعر رشد مى‌یابد و جاى مرا مى‌گیرد.

به کنارى پرت‌ام مى‌کند

شعر آمده است

در آغاز کتاب به دوستان آن سوی مرزها می خوانیم

فهرست

 

 

یادداشت مترجم انگلیسى       5

شاهینى بر فراز جهان (یادداشت مترجم فارسى)    17

زمزمه دریانوردان     21

گذرگاه سپیده‌دمان   23

آرامش در کشتى      24

نیمه‌شب    26

آشفتگى‌ها             27

پس از حمله            28

تصویر آب و هوا      30

راه‌آهن     31

قاعده سفر             33

زوج         36

رو در رو   38

سایروس   40

شناىِ تاریک           42

تصویرى از چشم‌انداز شب     43

لیسبون      45

دوگانگى   47

قاعده زمستان         50

پرندگان صبحگاهى              53

درباره تاریخ           55

تنهایى       58

پس از مرگ کسى    61

اوکلاهما    63

بارش بى‌امان در آن سوى مرز             65

در هواى آزاد         68

موسیقى ملایم         72

لحظه‌ها     74

نفس کشیدن در هواى ماه ژوییه           76

کنار رودخانه          78

حوالى مرزها          81

ترافیک      83

وظیفه شبانه           86

پنجره گشوده          88

پیش‌درآمد             90

درخت و آسمان       93

دوردست   94

موسیقى تند            96

بهشت ناتمام            98

تحت فشار              100

فضاهاى باز و بسته   102

در من نگرید خاطره‌ها…        103

شعرهاى منثور

بلبل در بولوندا        107

ستون       108

به دوستان آن سوى مرزها      110

قفسه کتاب            111

یادداشت مترجم انگلیسى

 

            رابین فولتون[1]

توماس ترانسترومر، در سال 1931 در استکهلم به‌دنیا آمد، وى پس از یک دوره فترت چهار ساله، چندین دفتر شعر منتشر کرده است که عبارتند از: «17 شعر ـ 1954»، «بهشت ناتمام ـ 1962»، «صداها و ردپاها ـ 1966»، «دیدن در تاریکى ـ 1970»، مجموعه‌اى از برگزیده چهار دفتر شعرش در سال 1967 منتشر شد و دفتر منتشر شده به سال 1970 در میان جدیدترین چاپ‌ها و بین موفق‌ترین‌شان بود. این مجموعه اشعار ترانسترومر تمام پنج کتاب‌اش را به تصویر مى‌کشد.

در مجموعه منتشره به سال 1959، شعرى با نام «توماس ترانسترومر» (از کتاب 17 شعر) اینگونه آغاز مى‌شود :

«تو رابطه در هم شکسته اشیاء را مى‌دانى

کیمیاى سنگ‌ها را مى‌شناسى.

جهان با روشنایى خدا پوشیده مى‌شود…»

و مقایسه شده با نقطه‌نظر ترانسترومر به یک «شاهین». شهر به عنوان یک کلّ توصیف دقیقى از شعر اخیر ترانسترومر مى‌باشد که به شیوه‌هاى بسیار زیادى مذهبى و رازآمیز، پیرامون سنّت آشناى شعر طبیعى سوئدى ترسیم مى‌شود و به‌طور نسبى، غیرشخصى است، تا آنجا که به شاعر روایى مربوط مى‌شود و نقطه نظرات عمیق و تندى را فراهم مى‌سازد که بر چیزهاى خاصى تمرکز دارد و استفاده متناوب از تناقض را که ارتباط مبهم میان حالاتى را که در زندگى روزمره طى مى‌کنیم، پیشنهاد مى‌کند.شعرى مانند «اسرارى پیرامون راه» خصیصه شیوه آثار اخیر ترانسترومر را شرح مى‌دهد. مجموعه‌اى از تضادها، توصیف مى‌شود، روشنایى، تاریکى، خواب، بیدارى، خود، دیگرى، سکون، حرکت، درون، بیرون و آنها هر کدام با دیگرى به چنین مسیرى مربوط مى‌شوند تا اینکه محدودیت‌هاى منطقه را شرح دهند که مرکز تعریف شده برخى از تجلّیات و ظهور تجربه مى‌شود. در فضاى میان مصرع‌هاى 9 و  10 به‌نظر مى‌رسد که شاعر مى‌گوید: «من تجربه‌هاى شما را در مسیرى مستقیم برانگیخته‌ام؛ مابقى به تعریف بیشتر من بستگى ندارد، بلکه به تصورات تجربه‌هاى خود شما وابسته است و تغییر کانون تمرکز ما را به دو خط قبلى برمى‌گرداند با جهان درونى بدون پیچیدگى، بى‌پروا و رنگارنگ، بدون خود درونى ما :

«روشنایى بر چهره انسانى کوبید که در خواب بود و

رؤیایش زلال‌تر بود

اما او بیدار نشد.»

          شعرِ «او اما از خواب برنخاست»

«تاریکى بر چهره انسانى که میان دیگران

زیر نور شدید خورشید

با پرتوهاى ناشکیبا گام برمى‌دارد

مى‌کوبد،

هوا به‌ناگاه تاریک شد،

گویى با ریزش یکریز باران،

من در اتاقى ایستادم که هر لحظه

موزه پروانه‌اى را در بر مى‌گرفت.

و هنوز خورشید ـ

بسان گذشته

با پرتوهاى ناشکیبایش جهان را به تصویر کشید.»

تلاش براى احاطه این نوع الهام و وحى، یکى از لذت‌هاى بنیادین آثار ترانسترومر را بر جاى مى‌گذارد، از شعرهاى پایان دهه پنجاه، درست تا شعرهاى اواخر دهه هفتاد، و پیشرفت‌هاى متنوع آن به نگرش‌هاى «من» از شعرهاى فردى‌اش اشاره دارد، و همین‌طور به وضعیت جارى که در آن ترانسترومر شاید صریحآ دوباره به آن عمل بکند یا عمل نکند و به‌سوى نوعى از هنر اشاره دارد که احساس مى‌کند باید براى آفرینش آن اهتمام بورزد.در برخى از شعرهاى اخیر الهام مى‌تواند نسبتآ شکل ساده‌اى به خود بگیرد: یک دخالت ناگهانى از جهان دیگر، خواه شکل‌هاى غیرواقعى خواه برحسب تقابل میان طبیعت و ماوراء طبیعت.

[1] . Robin Fulton

اطلاعات بیشتر

وزن 200 g
ابعاد 21 × 14 cm
پدیدآورندگان

,

نوع جلد

SKU

94159

نوبت چاپ

شابک

978-964-351-877-6

قطع

تعداد صفحه

112

سال چاپ

موضوع

تعداد مجلد

وزن

200

نقد و بررسی‌ها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “به دوستان آن سوی مرزها”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.