رضا کریم مجاور

انار و فرشته مرگ

عطا محمد

رضا کریم مجاور

کار من اینه که به هر گوشه و کناری از این دنیای درندشت سرک بکشم و شخصیت های توی کتاب های داستانی رو از بین ببرم تا خودشون و قصه هاشون فراموش بشن. البته قطعا میدونی که این کار آسونی نیست… نمیدونی برای از میان بردن شعرهای «نالی» چی کشیدم! با این حال نتونستم حبیبه (معشوقه نالی) رو از یاد این مردم ببرم. اودیپ و شرلوک هولمز و شهرزاد هنوز هم زنده‌ن. انگار کتابها رودی هستن که یکریز از درون رؤيا جاری میشن و موج میزنن و من نمیتونم جلوشونو بگیرم.

ادامه خواندن ←

مجموعه اشعار شیرکو بی کس

شیرکو بی کس

گزینش، گردآوری و بازسرایی: رضا کریم مجاور

در این مجموعه‌ی برگزیده سعی شده از همه‌ی دوران‌ها و همه‌ی سبْک‌های متفاوت شعری شاعر، آثاری آورده شود و برای نخستین بار نمایی جامع از شعر شیرکو بی‌کس در زبان و ادبیات فارسی در دسترس خواننده قرار گیرد.

و سرانجام اینکه شیرکو در حقیقت، همه‌ی تاریخ و فرهنگ و فولکلور چندهزارساله‌ی ملت و میهن‌اش را به شکلی نو و به با نگاه و دیدگاهی جهانی در شعرهایش بازسرایی کرده و در همان حال گوشه‌ی چشمی هم به تاریخ و فرهنگ جهان دارد. شعرهای او با تمام وجود از ژرفای دل دریایی‌اش برآمده و از این‌رو بر دل جهانیان نشسته است. او در همان حال، زیباترین تعبیرات شاعرانه را در مورد دلبر به کار می‌گیرد و همواره در دل شعرهای اجتماعی و سیاسی‌اش گوشه‌ی نگاهی به عشق دارد.

ادامه خواندن ←

اینک دختری میهن من است

اینک دختری میهن من است

عاشقانه های شیرکو بی‌کس

ترجمۀ رضا کریم مجاور

من نه چشمان تو را

که دو پرستوی پر سوسو را دیدم

من نه قامت تو را

که شاخه های نور را دیدم

من نه دهان تو را

که چشمه ای جوشان را چشیدم

من نه گیسوی تو را

که مشتی پرتو خورشید را دیدم

من نه صدای تو را

که زمزمه‌ی آب را شنیدم

من نه بوی تو را

که بوی خاک را بوییدم

من نه روی تو را

که خوابی سبز را دیدم

من نه عشق تو را …..

ادامه خواندن ←

آیه های عاشقانه

لطیف هلمت

رضا کریم مجاور

لطیف هلمت شاعری از دیار کردستان عراق  با بیش از 20 مجموعه شعر  در کارنامه هنری اش که به ایران نیز سفر کرده است و ترجمه آثارش در ایران نیز محبوب است این بار نیز با کتاب «آیه های عاشقانه» به ایران و به  میان دوستدارانش آمده است.

لطیف هلمت علاوه بر کردی عربی نیز می داند و به این زبان نیز شعر می سراید.او علاوه بر شاعری نمایشنامه نویس نیز هست و البته کتاب های داستانی برای کودکان هم منتشر کرده است.

او شاعر،مترجم، نویسنده و روزنامه نگار است و  سال 1947میلادی درشهر«کفری»از توابع استان کرکوک کردستان عراق و در دل خانواده ای عاشق ادب و اهل ادبیات متولد شده است.

رضا کریم مجاور نویسنده و مترجم ایرانی کُردتبار است که تاکنون آثار بسیاری را از  نویسندگان بزرگی چون «شیرکو بیکس»،«رفیق صابر» و لطیف هلمت از زبان کْردی به فارسی برگردانده‌است. او که پیش از این آثر دیگری از لطیف هلمت با عنوان «گیسوانت سیه چادر گرمسیر و سردسیر من است»را ترجمه کرده بود اینبار ترجمه اش از کتاب “آیه های عاشقانه” او را روانه بازار نشر ایران کرده است

 

ادامه خواندن ←

حضور توت فرنگی های اهلی در میان برگزیدگان جایزه مهرگان ادب

دبیرخانه جایزه مهرگان ادب در اطلاعیه ای فهرست آثار برگزیده خود را اعلام کرد؛ مجموعه داستان توت‌فرنگی‌های اهلی نوشتۀ مهدی قلی‌نژاد ملکشاه که پیشتر توسط انتشارات نگاه عرضه شده بود نیز در این فهرست حضور دارد. متن اطلاعیه به شرح زیر  است: دبیرخانه جایزه مهرگان با ابراز تأسف از حوادث و بحران‌های اجتماعی و اقتصادی اخیر که منجر به نگرانی گسترده در جامعه شده است، ضمن ابراز همدردی با مردم، امیدوار است این شرایط سخت که ناشی از اجرای سیاست‌های غلط و عدم توجه به نظر و خواست عموم جامعه است، تغییر کند. دبیرخانه جایزه مهرگان ضمن پوزش از تأخیر...

ادامه خواندن ←

رستاخیز

لئو تولستوی

ترجمۀ علی‌اصغر حکمت

انتشارات نگاه

«رستاخیز» سومین رمان بزرگ لئو تولستوی است که در سال 1899 منتشر شد. و به نوعی حاصل دوران پختگی و تحولات عمیق فکری او به شمار می‌رود. تولستوی در این اثر سترگ با ارائه‌ی تصویر سیاه و هولناک از نابرابری و فساد سیاسی دوران تزار، جامعه‌ی روسیه را به نقد کشیده و آن را به بازگشت به آموزه‌های مسیحیت دعوت می‌کند. منتقدین ، آثار تولستوی را جاده صاف‌کن انقلاب 1905 و متعاقب آن، انقلاب بزرگ اکتبر می‌دانند. داستان رستاخیز با نمایی از فضای طبقاتی و ترسیم دادگاه‌های آشفته‌ی روسیه آغاز می‌شود… «نیلیدوف»، اشراف‌زاده‌ای خوشگذران  که در جایگاه هیئت منصفه قرار گرفته در مواجهه با ماسلووا، زنی متهم به قتل، به یاد ‌می‌آورد که در دوران نوجوانی، برای ارضای هوای نفس خود، چگونه ماسلوورا ندیمه‌ی روستایی خود را در مسیر تباهی و گناه قرار داده‌است. لحظه‌ای تاثیرگذار در وجدان او که باعث تغییراتی عمیق در روح عدالت‌خواه او می‌شود. دلیل مانایی و شکوه این کتاب، تفصیل سرگذشتی است که تولستوی با بازدید از زندان‌ها و سفر به مناطق دوردست سیبری، تاریخ این سرزمین را در قالب یک داستان به رشته‌ی تحریر در آورده است.

ادامه خواندن ←